Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resoluci髇 alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

aj pitzil ol
 

Significado(s):  nc.  el con el coraz贸n hermosa  /  he of the youthful heart    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  AJ-pi-tzi-la-OL

Número(s) Thompson:  (1)  12-177-507-178-506

Transcripción(s) Estrecha:  #aj pitzil o'[h]l Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ajderives nouns denoting an agent , he/she who is ...
olmiddle, center, heart
pitzballgame
pitzbeautiful
pitzilball player

Dure Actualizado:28-Sep-2006

alay
 

Significado(s):  adv.  asi  /  hereby, thus    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  a-LAY-ya
  (2)  a-la-LAY-ya
  (3)  a-LAY
  (4)  a-la-ya

Número(s) Thompson:  (1)  228-nn-125
  (2)  228-178-nn-125
  (3)  228-nn
  (4)  228-534-125


Dure Actualizado:28-Sep-2006

atot
 

Significado(s):  n.  casa  /  house    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  (y)a-ATOT-ti
  (2)  (y)a-to-TE'

Número(s) Thompson:  (1)  125-(614-843)-59
  (2)  125-(44-563b)-87

Transcripción(s) Estrecha:  atoot Stuart 2005  
atoot Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*atyootyKaufman and Norman 1984  

Vea También:otothouse, home, building

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'ah ajaw
 

Significado(s):  nc.  primer se帽or, se帽or principal  /  head lord, first lord    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AH-AJAW

Número(s) Thompson:  (1)  758-168/(168-518)/533/747/1000d

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aah ajaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ajawlord, king, ruler
b'ahface, self, image, first
b'ahgopher

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'ahis
 

Significado(s):  nd.  cabeza  /  head    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AH-si

Número(s) Thompson:  (1)  757-57

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aahis Lacadena and Wichmann 2004  
b'aahis Zender 2004b  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-b'aj-
 

Significado(s):  vt.  martillar, batir  /  hammer, beat    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AJ
  (2)  b'a-la-

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  501-178

Transcripción(s) Estrecha:  b'aj Zender 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*b'ajBrown and Wichmann  2004
Proto-Mayan*b'ajKaufman and Norman  1984
Proto-Cholan*b盲jKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'akwaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue capturado(a)  /  he/she/it is/was captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AK-wa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  570-130-181

Transcripción(s) Estrecha:  #b'aakwaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'akcaptive
b'akbone
b'akchild
-b'ak-capture

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'alun iplaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella destierra  /  he/she banishes    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'ALUN-i-pi-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-679-177-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  #b'alu'n iplaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'alun ip-banish (a soul)?
b'alun ipnajhe/she is/was many times diminished
b'alunnine
ipstrength

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'alun ipnaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue muchas veces disminuido/a  /  he/she is/was many times diminished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'ALUN-i-pi-na-ja

Número(s) Thompson:  (1)  mm-679-200/177-23-181

Transcripción(s) Estrecha:  # b'alu'n ipnaj Lacadena and Wichmann  2004


Vea También:b'alunnine
ipstrength
b'alun ip-banish (a soul)?
b'alun iplajhe/she banishes

Dure Actualizado:28-Sep-2006

b'atz'b'a-tz'u Hieroglyph  
 (1)                          

Significado(s):  n.  zarahuato, mono aullador  /  howler monkey    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  b'a-tz'u

Número(s) Thompson:  (1)  501-608

Transcripción(s) Estrecha:  b'aatz' Stuart 2005  
b'a'tz' Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*b'a?tz'Kaufman and Norman  1984
Proto-Mayan*b'aa'tz'Kaufman and Norman  1984
Proto-Cholan*b'atz'Kaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chel-
 

Significado(s):  adj.  montado  /  high    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  che-le

Número(s) Thompson:  (1)  148-188

Transcripción(s) Estrecha:  chel- Houston, Stuart and Robertson 1998  
chel- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:cheletplace on

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chukaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue capturado(a)  /  he/she is/was captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  chu-ka-ja
  (2)  chu-ku-ja

Número(s) Thompson:  (1)  (517-87)-25-181
  (2)  (517-87)-[528]-181

Transcripción(s) Estrecha:  #chu[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-chuk-capture, catch, grab, seize, fetch
chukjiyhe/she is/was already captured
uchukuwhe/she captures(ed) it

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chukjiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella ya es/fue capturado(a)  /  he/she is/was already captured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  chu-ku-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  (517-87)-[528]-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #chukjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-chuk-capture, catch, grab, seize, fetch
chukajhe/she is/was captured
uchukuwhe/she captures(ed) it

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chumjiy
 

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue sentado(a)  /  he/she is/was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-ji-ya
  (2)  CHUM-mu-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-136-125
  (2)  644-[19v]-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  chu[h]mjiiy Zender  2004
chumjiiy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:chumtalsitting
chumub'seat
chumwiit got seated
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chumlaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue sentado(a)  /  he/she is/was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-la-ja
  (2)  CHUM-mu-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  644-178-181
  (2)  644-[19v]-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  chumlaj Lacadena and Wichmann  2004
chumlaj Houston, Stuart and Roberston 1998  


Vea También:
chumub'seat
chumwiit got seated
chumtalsitting
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chum-be seated

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chumlajiyCHUM-la-ji-ya Hieroglyph  CHUM-mu-la-ji-ya Hieroglyph  
 (1)                        (2)                       

Significado(s):  vp.  el/ella ya fue senatdo(a)  /  he/she was already seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-la-ji-ya
  (2)  CHUM-mu-la-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-178-88/136-125
  (2)  644[19]-178-88/136-125

Transcripción(s) Estrecha:  chumlajiiy Lacadena and Wichmann  2004
chumlajiiy Houston, Stuart and Robertson  1998


Vea También:chumwiit got seated
chumub'seat
chumulbe seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumwanhe/she was seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated
chumtalsitting

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chumwan
 

Significado(s):  vp.  el/ella fue sentado(a)  /  he/she was seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-wa-ni
  (2)  CHUM-mu-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  644-130-116
  (2)  644-[19v]-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  chumwaan Lacadena and Wichmann  2004
chumwaan Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:
chumub'seat
chumwiit got seated
chumulbe seated
chumjiyhe/she is/was seated
chumwaniyhe/she was already seated
chumlajiyhe/she was already seated
chumlajhe/she is/was seated
chum-be seated
-wanpositional suffix
chumtalsitting

Dure Actualizado:28-Sep-2006

chumwaniyCHUM-mu-wa-ni-ya Hieroglyph  
 (2)                        

Significado(s):  vp.  el/ella ya fue sentado(a)  /  he/she was already seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-wa-ni-ya
  (2)  CHUM-mu-wa-ni-ya

Número(s) Thompson:  (1)  644-130-116-125
  (2)  644-[19v]-130-116-125

Transcripción(s) Estrecha:  chumwaniiy Lacadena and Wichmann  2004
chumwaniiy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:chumlajhe/she is/was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chum-be seated
chumub'seat
chumulbe seated
chumwiit got seated
chumwanhe/she was seated
chumtalsitting
-iydeictic clitic-already, long ago
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:28-Sep-2006

-ch'om-
 

Significado(s):  vt.  golpear, perforar  /  hit, pierce    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ch'o-ma

Número(s) Thompson:  (1)  758-nn

Transcripción(s) Estrecha:  -ch'om- Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Sep-2006

elnah
 

Significado(s):  nc.  el quemar de casa  /  house-burning    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  EL-NAH
  (2)  EL-le-NAH
  (3)  EL-le-NAH-hi

Número(s) Thompson:  (1)  546-4
  (2)  546-188-4
  (3)  546-188-4-(60-528)


Dure Actualizado:30-Jun-2006

hamliy
 

Significado(s):  vp.  el/ella acosto  /  he/she lied down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ha-ma-li-ya

Número(s) Thompson:  (1)  (60-1042)-nn-82-125

Transcripción(s) Estrecha:  hamliiy Wichmann 2001  


Vea También:ham-lie down
-iydeictic clitic-already, long ago

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ha'i
 

Significado(s):  pr.  el, ella  /  he, she    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ha-i

Número(s) Thompson:  (1)  (60+1042)-679

Transcripción(s) Estrecha:  #haa Lacadena and Wichmann 2004  
haa Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*ha?Kaufman and Norman (1984)  
Proto-Mayan*haa'Brown and Wichmann (2004)  
Proto-Cholan*ha?-inKaufman and Norman (1984)  

Vea También:ha'ob'they

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hek
 

Significado(s):  vp.  colgar, trabarse, insertar  /  hang up, be stuck, insert    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-ke-

Número(s) Thompson:  (1)  741a-220

Transcripción(s) Estrecha:  [h]ek- Wichmann 2001  


Vea También:heklib'(vertical) panel
hekwanhe/she inserts/inserted
hekwaniyhe/she already inserted

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hekwan
 

Significado(s):  vp.  el/ella colga/colg贸  /  he/she inserts/inserted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-ke-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  741a-220-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  [h]ekwaan Wichmann 2001  


Vea También:hekhang up, be stuck, insert
heklib'(vertical) panel
hekwaniyhe/she already inserted
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hekwaniy
 

Significado(s):  vp.  el/ella ya colg贸  /  he/she already inserted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-ke-wa-ni-ya

Número(s) Thompson:  (1)  741a-220-130-116-125

Transcripción(s) Estrecha:  [h]ekwaniiy Wichmann 2001  


Vea También:hekhang up, be stuck, insert
heklib'(vertical) panel
hekwanhe/she inserts/inserted
-iydeictic clitic-already, long ago
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

hetz'wan
 

Significado(s):  vp.  el/ella deposita/deposit贸  /  he/she sets/set down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  e-tz'e-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  741a-nn-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  [h]etz'waan Biro (pace Stuart 2002)  


Vea También:
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

Huk Chapat Tz'ikin K'inich Ajaw
 

Significado(s):  n.  Huk Chapat Tz'ikin K'inich Ajaw (nombre de la serpiente de guerra)  /  Huk Chapat Tz'ikin? K'inich Ajaw (name of war serpent)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  HUK-CHAPAT-TZ'IKIN?-K'INICH-AJAW
  (2)  HUK-CHAPAT-tu-TZ'IKIN-na-K'INICH-AJAW-wa


Transcripción(s) Estrecha:  #huk chapaa[h]t tz'ikin? k'i[h]nich ajaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ajawlord, king, ruler
chapatcentipede
hukseven
k'inichsun-faced?, heated?

Dure Actualizado:30-Jun-2006

Huk Sip
 

Significado(s):  n.  Huk Sip (Siete Delitos-nombe de dios)  /  Huk Sip (Seven Sins-name of god)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  HUK-si-pu

Número(s) Thompson:  (1)  VII-57-266

Transcripción(s) Estrecha:  Huk Siip Houston, Stuart and Roberston 1998  
Huk Si'p Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:hukseven
sipsin

Dure Actualizado:30-Jun-2006

huley
 

Significado(s):  vi.  el/ella lleg贸  /  he/she arrived    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  HUL-ye

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn

Transcripción(s) Estrecha:  huley Stuart, Houston and Roberston 1999  
hul[eh]y Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
hul-arrive (there)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ichiy
 

Significado(s):  n.  halc贸n, gavil谩n  /  hawk, heron    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  'i-chi-ya

Número(s) Thompson:  (1)  679-671-125

Transcripción(s) Estrecha:  ichiiy Stuart 2006  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

jatz'naj
 

Significado(s):  pa.  el/elle, lo es golpeado(a), fue golpeado(a)  /  he/she/it is striked/was striked    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  JATZ'-na-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-23-181

Transcripción(s) Estrecha:  jatz'naj Zender 2004a  


Vea También:-jatz'-strike, wound, split
jatz'nonstriking

Dure Actualizado:30-Jun-2006

jolJOL Hieroglyph  JOL-lo Hieroglyph  
 (1)                (3)                

Significado(s):  n.  cabeza  /  head    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  JOL
  (2)  JOL-la
  (3)  JOL-lo

Número(s) Thompson:  (1)  1040
  (2)  1040-178
  (3)  1040-580

Transcripción(s) Estrecha:  jool, jol Houston, Stuart and Robertson 1998  
jo'l, #jol Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*jo'lBrown and Wichmann (2004)  
Proto-Mayan*jo?lKaufman and Norman (1984)  
Proto-Cholan*jolKaufman and Norman (1984)  

Vea También:jolomskull?

Dure Actualizado:30-Jun-2006

jomoy
 

Significado(s):  mp.  el/ella/lo se acaba/贸  /  he/she/it get/got finished    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  jo-mo-yi

Número(s) Thompson:  (1)  607-580-17

Transcripción(s) Estrecha:  #jomooy Lacadena and Wichmann 2004  
jomoy Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:-jom-collapse, sink; end

Dure Actualizado:30-Jun-2006

joplaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo apost贸  /  he/she/it stoke    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  jo-po-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  607-687-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  #joplaj Lacadena and Wichmann 2004  
joplaj Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:jop-stake

Dure Actualizado:30-Jun-2006

joyaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue rodeado(a)  /  he/she/it is/was encircled    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  JOY-ja

Número(s) Thompson:  (1)  684a-181

Transcripción(s) Estrecha:  jo[h]yaj Lacadena 1998  


Vea También:
joyelencirclement

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kab'
 

Significado(s):  n.  miel, colmena  /  honey, beehive    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  KAB'-b'i
  (2)  KAB'-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  526-585
  (2)  526-501

Transcripción(s) Estrecha:  kab\ #kaab'  Stuart 2005
kab\ kaab'  Lacadena and Wichman


Dure Actualizado:30-Jun-2006

kalom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien ?  /  he/she who ?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  KAL-ma

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn

Transcripción(s) Estrecha:  kaloom Houston, Stuart and Roberston 1998  
#kalo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kalomte'kalomte' (title)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kok-
 

Significado(s):  vi.  escuchar  /  hear    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ko-ko-


Transcripción(s) Estrecha:  #kok- Houston, Stuart and Robertson 1998  
#kok- Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kokomhearer

Dure Actualizado:30-Jun-2006

kokom
 

Significado(s):  n.  escuchador  /  hearer    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ko-ko-ma

Número(s) Thompson:  (1)  110-110-74

Transcripción(s) Estrecha:  kokoom Houston, Stuart and Robertson 1998  
koko'm Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:kok-hear

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ko'hawKO'HAW-wa Hieroglyph  ko-ha-wa Hieroglyph  
 (1)                     (2)               

Significado(s):  n.  casco, tocado  /  helmet, headdress    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  KO'HAW-wa
  (2)  ko-ha-wa
  (3)  ko-o-ha-wa

Número(s) Thompson:  (1)  678-130
  (2)  110-(60-1042)-130
  (3)  110-694-(60-1042)-130

Transcripción(s) Estrecha:  ko'haw Stuart 2005  
ko'haw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'ab'K'AB' Hieroglyph  k'a-b'a Hieroglyph  
 (1)                           (2)                 

Significado(s):  n.  mano  /  hand, arm    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'AB'
  (2)  k'a-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  669-501

Transcripción(s) Estrecha:  k'ab' Lacadena and Wichmann 2004  
k'ab' Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*q'ab'Kaufman and Norman (1984)  
Proto-Cholan*k'盲b'Kaufmana nd Norman (1984)  
Proto-Mayan*q'ab'Brown and Wichmann (2004)  

Vea También:
k'ab'ashand

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'ab'as
 

Significado(s):  nd.  mano  /  hand    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'AB'-si
  (2)  k'a-b'a-si

Número(s) Thompson:  (1)  nn-57
  (2)  669[501]-57

Transcripción(s) Estrecha:  k'ab'is Zender 2004b  
#k'ab'aas Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:k'ab'hand, arm

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'asaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella, lo es/fue quebrado(a)  /  he/she/it is/was broken    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'a-sa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  669-630-181

Transcripción(s) Estrecha:  #k'a[h]saj Lacadena 1998  


Vea También:-k'as-break

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'eb'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue arrodillado(a)  /  he/she is/was knelt down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'EB'-b'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-501-181

Transcripción(s) Estrecha:  k'e[h]b'aj Lacadena 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'inK'IN-ni Hieroglyph  
 (1)                 

Significado(s):  n.  calor  /  hot    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'IN-ni

Número(s) Thompson:  (1)  544-116

Transcripción(s) Estrecha:  k'i[h]n Wichmann 2000  


Vea También:k'inichsun-faced?, heated?
k'intundrought

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'ob'k'o-b'a Hieroglyph  
 (1)                

Significado(s):  n.  hoguera  /  hearth    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'o-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  220v-501

Transcripción(s) Estrecha:  #k'o'b' Lacadena and Wichmann 2004  
k'oob' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'ub'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue entregado(a)  /  he/she/it is/was delivered    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-b'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  603-501-181

Transcripción(s) Estrecha:  k'u[h]b'aj Lacadena 1998  
k'u[h]b'aj Lacadena 1998  


Vea También:-k'ub'-deliver, give

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'uxaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue torturado(a)/comido(a)  /  he/she is/was tortured/eaten    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-xa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  603-508-181

Transcripción(s) Estrecha:  #k'u[h]xaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-k'ux-torture, hurt, eat, grind
k'uxjiyhe/she is/was already tortured/eaten

Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'uxjiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella ya es/fue torturado(a)/comido(a)  /  he/she is/was already tortured/eaten    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  k'u-xa-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  603-508-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #k'uxjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-iydeictic clitic-already, long ago
-k'ux-torture, hurt, eat, grind
k'uxajhe/she is/was tortured/eaten

Dure Actualizado:30-Jun-2006

liptaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella subi贸  /  he/she climbed up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  li-pi-ta-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-177-565-181


Dure Actualizado:30-Jun-2006

makaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue cubierto(a)  /  he/she is/was covered    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ma-ka-ja
  (2)  ma-MAK-ja

Número(s) Thompson:  (1)  74-25-181
  (2)  74-nn-181

Transcripción(s) Estrecha:  #ma[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-mak-promise, betrothe
-mak-cover, close
maknomcloser, coverer

Dure Actualizado:30-Jun-2006

mukaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue enterrado(a)  /  he/she is/was buried    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  mu-ka-ja
  (2)  mu-ku-ja

Número(s) Thompson:  (1)  19-25-181
  (2)  19-(528)-181

Transcripción(s) Estrecha:  #mu[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-muk-bury
muknaltomb, burial place

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nab'
 

Significado(s):  n.  cuarta, medida  /  handspan    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  NAB'
  (2)  NAB'-b'a
  (3)  NAB'-b'i

Número(s) Thompson:  (1)  nn
  (2)  nn-501
  (3)  nn-585

Transcripción(s) Estrecha:  na[h]b' Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

nahNAH Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  n.  casa, edificio  /  house, building    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  NAH
  (2)  na-hi
  (3)  na-ha

Número(s) Thompson:  (1)  4
  (2)  1000a/23-(60-528)
  (3)  23-(60-1042)

Transcripción(s) Estrecha:  naah, nah Houston, Stuart and Robertson 1998  
naah, nah Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*ngAhBrown and Wichmann 2004  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nawaj
 

Significado(s):  num.  el/ella es/fue adornado(a)  /  he/she is/was adorned    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  na-wa-ja
  (2)  NAH-wa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  23/1000a-130-181
  (2)  4-130-181

Transcripción(s) Estrecha:  #na[h]waj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-naw-adorn

Dure Actualizado:30-Jun-2006

nupaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue casado(a)  /  he/she is/was married    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  nu-pa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  151-586-181

Transcripción(s) Estrecha:  #nu[h]paj Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

olas
 

Significado(s):  nd.  coraz贸n, medio  /  heart, middle    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  o-OL-si
  (2)  o-la-si

Número(s) Thompson:  (1)  280-506-57
  (2)  279-178-57

Transcripción(s) Estrecha:  o'hlis Zender 2004b  
#o'[h]laas Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:olmiddle, center, heart
Olas K'uhOlas K'uh (deity name)

Dure Actualizado:30-Jun-2006

otoch
 

Significado(s):  n.  casa, edificio  /  house, home, building    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  (y)o-to-chu
  (2)  (y)o-to-che

Número(s) Thompson:  (1)  115-(44-563b)-(515-87)
  (2)  115-(44-563b)-148

Transcripción(s) Estrecha:  otooch Stuart 2005  
otooch Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ototOTOT Hieroglyph  
 (1)              

Significado(s):  n.  casa, edificio  /  house, home, building    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  OTOT
  (2)  OTOT-ti
  (3)  (y)o-to-ti
  (4)  o-to-ti

Número(s) Thompson:  (1)  (614-843/518cv)
  (2)  (614-843/518cv)-59
  (3)  115-(44-563b)-59
  (4)  279-(44-563b)-59

Transcripción(s) Estrecha:  otoot Stuart 2005  
otoot Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*atyootyKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*ototKaufman and Norman 1984  

Vea También:

Dure Actualizado:30-Jun-2006

paklajpa-ka-la-ja Hieroglyph  
 (1)                             

Significado(s):  vp.  el/ella es/fue boca abajo  /  he/she is/was face down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-ka-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  586-25-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  paklaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
paklaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
pak-be face down
pakab'lintel
pakalshield
pakaxreturn
pakb'uto put face down

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pak'aj
 

Significado(s):  pa.  el/ella es/fue plantado(a)  /  he/she is/was planted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  586-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  #pa[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

pat
 

Significado(s):  n.  tocado  /  hat    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-ta

Número(s) Thompson:  (1)  586-113

Transcripción(s) Estrecha:  pat Houston, Stuart and Robertson 1998  
pat Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

pataj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue formado(a)  /  he/she/it is/was formed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-ta-ja

Número(s) Thompson:  (1)  79/614-181

Transcripción(s) Estrecha:  pa[h]taj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-pat-form, build
upatawhe/she/it formes/ed

Dure Actualizado:30-Jun-2006

patlaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo se forma/贸  /  he/she/it makes/made in a position    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  79-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  patlaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
patlaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
pat-form, build (put it into a position)
patwanhe/she/it makes/made in a position

Dure Actualizado:30-Jun-2006

patwanPAT-wa-ni Hieroglyph  PAT-ta-wa-ni Hieroglyph  
 (1)                       (2)                 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo se forma/贸  /  he/she/it makes/made in a position    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-wa-ni
  (2)  PAT-ta-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  79-130-116
  (2)  79-113-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  patwaan Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:pat-form, build (put it into a position)
patlajhe/she/it makes/made in a position
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pekaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue llamado(a)  /  he/she/it is/was called    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pe-ka-ja

Número(s) Thompson:  (1)  759-25-181

Transcripción(s) Estrecha:  pe[h]kaj Beliaev and Davletshin n.d.  


Vea También:
pek-?call, order

Dure Actualizado:30-Jun-2006

petjiyPET-ji-ya Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  vid.  el/ella/lo ya hace, hiz贸 redondo  /  he/she/it already makes/made it round    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PET-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  511-88-125

Transcripción(s) Estrecha:  petjiiy Houston, Stuart and Robertson 1998  
petjiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-iydeictic clitic-already, long ago
petround
petajmake it round
petenland, island

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pixom
 

Significado(s):  n.  tocado, sombrero  /  hat, headdress    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pi-xo-la

Número(s) Thompson:  (1)  177-536-178

Transcripción(s) Estrecha:  pixoom Houston, Stuart and Robertson 1998  
pixo'm Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*pixKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*pixKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pulaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue arrojado(a)  /  he/she/ it is is/was sprinkled    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pu-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  266-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  pu[h]laj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-pul-sprinkle

Dure Actualizado:30-Jun-2006

susajsu-sa-ja Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue pelado(a)  /  he/she/it is/was peeled off    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  su-sa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  216-630-181

Transcripción(s) Estrecha:  su[h]saj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-sus-clean, peel off

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tajom
 

Significado(s):  nd.  el/ella quien ?  /  he/she who ?    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta-jo-ma
  (2)  ta-jo-mo

Número(s) Thompson:  (1)  565-607-74
  (2)  565-nn-582

Transcripción(s) Estrecha:  #tajoom Stuart, Houston and Robertson 1998  
#tajo'm Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tek'ajte-k'a-ja Hieroglyph  
 (1)                   

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue pisado(a)  /  he/she/it is/was stepped on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  te-k'a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  580v-669-181

Transcripción(s) Estrecha:  te[h]k'aj   


Dure Actualizado:30-Jun-2006

timaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/ello es/fue apaciguado(a)  /  he/she/it is/was appeased    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti-ma-ja

Número(s) Thompson:  (1)  59-502-181

Transcripción(s) Estrecha:  ti[h]maj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tim-appease
utimiwhe/she/it appeases/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzakaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue conjurado(a)  /  he/she/it is/was conjured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZAK-ja
  (2)  TZAK-ka-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-181
  (2)  714-181

Transcripción(s) Estrecha:  tza[h]kaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tzak-grab, conjure
tzakul?conjurator?, perforator?
utzakawhe/she/it conjures/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutzaj
 

Significado(s):  pa.  ell/ella/lo es/fue terminado/a  /  he/she/it is/was terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-ja
  (2)  tzu-tza-ja
  (3)  tzu-tzu-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-181
  (2)  370-699-181
  (3)  370-370-181

Transcripción(s) Estrecha:  tzu[h]tzaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tzutz-end, terminate, join
tzutzuyit got terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'apaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue plantado(a)  /  he/she/it is/was planted    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'a-pa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  68-586-181

Transcripción(s) Estrecha:  tz'a[h]paj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-tz'ap-drive into ground, plant, erect, stack
utz'apawhe/she plants/planted it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tz'unun
 

Significado(s):  n.  colibr铆  /  hummingbird    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  tz'u-nu

Número(s) Thompson:  (1)  nn-592

Transcripción(s) Estrecha:  tz'unun Lacadena and Wichmann 2004  
tzunun Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tzununKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tzuunu?nKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

u-u Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  pr.  el, ella, ello, su, sus  /  he, she, it, they, his, hers, its, their    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u

Número(s) Thompson:  (1)  1-3/6-7/10-11/13/204/232/513/760

Transcripción(s) Estrecha:  u- Houston, Stuart and Robertson 1998  
u- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*uKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*uKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ub'akaw
 

Significado(s):  vtd.  el/ella captur(a/o) a el/ella  /  he/she capture(s/d) him/her/it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-B'AK-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-570-130

Transcripción(s) Estrecha:  ub'aakaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
ub'aakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-b'ak-capture
b'akwajhe/she/it is/was captured

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ub'jiy
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo ya fue escuchado(a)  /  he/se/it was heard already    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-b'u-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-(21-743)-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  #ub'jiiy Lacadena and Wichmann  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchokoj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha esparcido  /  he/she has scattered it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CHOK-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-710-136

Transcripción(s) Estrecha:  uchokooj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchokow
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo derrama(贸)  /  he/she scatters(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CHOK-wa
  (2)  u-cho-ko-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-710-130
  (2)  1-590-110-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uchoko'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uchukuw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo captura(贸)  /  he/she captures(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-chu-ku-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-(515-87)-[528]-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uchuku'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uch'ab'aw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo ayuna/贸  /  he/she/it fasts/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ch'a-b'a-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-93-501-130

Transcripción(s) Estrecha:  uch'ab'aw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ch'ab'fasting
-ch'ab'-fast

Dure Actualizado:30-Jun-2006

uch'amaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo agarra(贸)  /  he/she grasps(ed)it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-CH'AM-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-670-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ucham[a]w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uht-
 

Significado(s):  vi.  ocurrir, acontecer  /  happen, occur    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  UH-ti-
  (2)  u-ti-

Número(s) Thompson:  (1)  nn-59
  (2)  513-59

Transcripción(s) Estrecha:  uht Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*utBrown and Wichmann 2004  
Proto-Cholan*uhtKaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*utKaufman and Norman 1984  

Vea También:uhtiyit already happened

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ujelew
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo cambia(贸)  /  he/she chnages(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-je-le-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-(617-69)-188-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ujele'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ujoyow
 

Significado(s):  vt.  el/ella/lo le envuelve/envolvi贸  /  he/she/it encircles/d it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-JOY-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-684a-130

Transcripción(s) Estrecha:  ujoyow Houston, Stuart and Robertson 1998  
ujoyo'w Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-joy-encircle

Dure Actualizado:30-Jun-2006

ukab'aj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha hecho de pasar  /  he/she has made it happen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-KAB'-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-526-136

Transcripción(s) Estrecha:  uchab'iij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ukob'ow
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo engendra(贸)  /  he/she copulates/engenders(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ko-b'o-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-110-510-130

Transcripción(s) Estrecha:  #ukob'o'w Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uk'alaj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha enrollado  /  he/she has wrapped it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-K'AL-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-713-136

Transcripción(s) Estrecha:  uk'alaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uk'alaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ata(贸)  /  he/she ties(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-K'AL-wa
  (2)  u-k'a-la-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-713-130
  (2)  1-669-178-130

Transcripción(s) Estrecha:  #uk'alaw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umakaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo cubre(i贸)  /  he/she covers(ed) it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ma-ka-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-74-25-130

Transcripción(s) Estrecha:  #umakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umayij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha regalado  /  he/she has gifted it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-MAY-yi-ji

Número(s) Thompson:  (1)  nn-nn-17-136

Transcripción(s) Estrecha:  umayiij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

umek'jiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha abrazado  /  he/she has already embraced it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-me-k'e-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-(197-512)-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  umek'e(e)jiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

unawaj
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ha adornado  /  he/she has adorned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-na-wa-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-1000a-130-136

Transcripción(s) Estrecha:  unawaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

upataj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha formado  /  he/she has formed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-PAT-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-(79-nn)-136

Transcripción(s) Estrecha:  upataaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

upataw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/lo forma/贸  /  he/she/it formes/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-pa-ta-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-586-113-130

Transcripción(s) Estrecha:  upataw Houston, Stuart and Robertson 1998  
upataw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-pat-form, build

Dure Actualizado:30-Jun-2006

upatb'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha trastornado  /  he/she has overturned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-PAT-ta-b'u-ji
  (2)  u-pa-ta-b'u-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-79-113-21-136
  (2)  1-586-113-21-136

Transcripción(s) Estrecha:  upatb'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

utapaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo adorna/贸  /  he/she/it adornes/adorned it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ta-pa-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-113-586-130

Transcripción(s) Estrecha:  utapaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
utapaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tap-douse
-tap-adorn, decorate

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utimiw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo apacigua/贸  /  he/she/it appeases/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ti-mi-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-59-807-130

Transcripción(s) Estrecha:  utimiiw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tim-appease

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utup
 

Significado(s):  n.  su orejera  /  his/her/its earflare    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-tu-pa
  (2)  u-tu-TUP
  (3)  u-tu-pi
  (4)  u-TUP

Número(s) Thompson:  (1)  1-89-586
  (2)  1-89-nn
  (3)  1-89-200
  (4)  1-nn

Transcripción(s) Estrecha:  u tuup Houston, Stuart and Robertson 1998  
utu[u]'p Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

utzakaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo conjura/贸  /  he/she/it conjures/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZAK-wa
  (2)  u-tza-ka-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-130
  (2)  1-699-25-130

Transcripción(s) Estrecha:  utzakaw Hoouston, Stuart and Robertson 1998  
utzakaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzak-grab, conjure

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utzutzuw
 

Significado(s):  vt.  el/ella/ello lo termina/贸  /  he/she/it terminates/ed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZUTZ-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  utzutzu'w Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzutz-end, terminate, join

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utz'akb'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha mandado  /  he/she has ordered it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-TZ'AK-b'u-ji

Número(s) Thompson:  (1)  1-573-21-136

Transcripción(s) Estrecha:  utz'akb'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

utz'apaw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo planta/贸  /  he/she plants/planted it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-tz'a-pa-wa

Número(s) Thompson:  (1)  1-68-586-130

Transcripción(s) Estrecha:  utz'apaw Houston, Stuart and Robertson 1998  
utz'apaw Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tz'ap-drive into ground, plant, erect, stack

Dure Actualizado:30-Jun-2006

uwe'jiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha comido  /  he/she has already eaten it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-WE'-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  1-(nn-506)-88-125

Transcripción(s) Estrecha:  uwe'e(e)jiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

wa'laj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo levanta/贸  /  he/she/it raises/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-la-ja
  (2)  wa-WA'-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  588-178-181
  (2)  130-588-181-178

Transcripción(s) Estrecha:  wa'laj Biro (after Stuart 2005)  


Vea También:
wa'-be erect, stand up
wa'wanhe/she/it raises/ed, stands/ed up

Dure Actualizado:30-Jun-2006

wa'wan
 

Significado(s):  vp.  el/elle/lo levanta/贸, se pone/puso en pie  /  he/she/it raises/ed, stands/ed up    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WA'-a-wa-ni

Número(s) Thompson:  (1)  588-228-130-116

Transcripción(s) Estrecha:  wa'waan Lacadena and Wichmann 2004  
wa'waan Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:wa'-be erect, stand up
wa'lajhe/she/it raises/ed
-wanpositional suffix

Dure Actualizado:30-Jun-2006

winikWINIK Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  n.  ser humano, hombre  /  human being, man    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WINIK
  (2)  WINIK-ki
  (3)  wi-WINIK-ki
  (4)  wi-ni-ki

Número(s) Thompson:  (1)  521
  (2)  521-102
  (3)  117-521-102
  (4)  117-116-102

Transcripción(s) Estrecha:  winik Lacadena and Wichmann 2004  
winik Houston, Stuart and Robertson 1998  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*winaqKaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*winikKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

wi'nal
 

Significado(s):  nc.  hambre, hambruna  /  hunger, famine    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WI'-NAL

Número(s) Thompson:  (1)  158-86

Transcripción(s) Estrecha:  wi'nal Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*wa?ing-(aal)Kaufman and Norman 1984  
Proto-Cholan*wi?nalKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

wo'jwo-jo-li Hieroglyph  
 (4)                    

Significado(s):  n.  jerogl铆fico  /  hieroglyph    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  wo-o-ja
  (2)  wo-ja
  (3)  wo-jo
  (4)  wo-jo-li
  (5)  wo-jo-le

Número(s) Thompson:  (1)  67-694-181
  (2)  67-181
  (3)  67-607
  (4)  67-607-83
  (5)  67-607-188

Transcripción(s) Estrecha:  wo'oj, woj Lacadena and Wichmann 2004  
wooj, woj Houston, Stuart and robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

xukub'
 

Significado(s):  nd.  cuerno  /  horn    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  XUKUB'
  (2)  XUKUB'-b'a
  (3)  xu-ku-b'u

Número(s) Thompson:  (1)  291
  (2)  291-501
  (3)  756-528-(21+743)

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*xukub'Kaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

yaktajiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha dejado  /  he/she has already left it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-ka-ta-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  125-25-565-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yaktaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yak'aw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo da/dio  /  he/she gives/gave it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-k'a-wa

Número(s) Thompson:  (1)  125-669-130

Transcripción(s) Estrecha:  #yak'aw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yalaj
 

Significado(s):  pa.  el/ella/lo es/fue tirado(a)  /  he/she/it is/was thrown down    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  125-534-181

Transcripción(s) Estrecha:  ya[h]laj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-yal-throw, demolish

Dure Actualizado:30-Jun-2006

yaljiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha dicho  /  he/she has already said it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-la-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  125-534-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yalaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yatij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha dado un ba帽o  /  he/she has bathed it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-ti-ji

Número(s) Thompson:  (1)  125-59-758c

Transcripción(s) Estrecha:  yatiij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yilajyi-la-ji Hieroglyph  
 (3)                         

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha visto  /  he/she has seen it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-IL-ji
  (2)  yi-IL-la-ja
  (3)  yi-la-ji
  (4)  yi-li-a-ji

Número(s) Thompson:  (1)  17-nn-88
  (2)  17-nn-178-181
  (3)  17-534-88
  (4)  17-82-743-88

Transcripción(s) Estrecha:  yilaaj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yiliw
 

Significado(s):  vt.  el/ella lo ve/vio  /  he/she see/saw it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-IL-wa
  (2)  yi-li-wa

Número(s) Thompson:  (1)  17-nn-130
  (2)  17-82-130

Transcripción(s) Estrecha:  #yiliiw Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yitajiy
 

Significado(s):  vtd.  el/ella ya lo ha acompa帽ado  /  he/she has already accompanied it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yi-ta-ji-ya

Número(s) Thompson:  (1)  17-565-136-125

Transcripción(s) Estrecha:  yitaajiiy MacLeod 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

yuklaj
 

Significado(s):  vp.  el/ella/lo sacude/贸  /  he/she/it shakes/ed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-ku-la-ja

Número(s) Thompson:  (1)  61-568-178-181

Transcripción(s) Estrecha:  yuklaj Houston, Stuart and Robertson 1998  
yuklaj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-yuk-shake
yuknomshaker, he/she who shakes

Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuk'uj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha bebido  /  he/she has drunk it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-UK'-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-1070-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuk'/uch'uuj MacLeod 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuxulij
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha esculpido  /  he/she has carved it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-xu-li-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-756c-568-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuxulij MacLeod 2004  


Vea También:uxulcarving, sculpture
-uxul-carve, sculpt
uxulnajalcarving, sculpture
uxulwajalcarving, sculpture
yV-he, she, it, they, his, hers, its, their (prevocalic)

Dure Actualizado:31-Aug-2005

yuxuluj
 

Significado(s):  vtd.  el/ella lo ha grabado  /  he/she has carved it    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  yu-xu-lu-ji

Número(s) Thompson:  (1)  61-756-568-136

Transcripción(s) Estrecha:  yuxuliij MacLeod 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005

yV-
 

Significado(s):  pre.  el, ella, ello, ellos, ellas, su, suyo, suya (ante vocal)  /  he, she, it, they, his, hers, its, their (prevocalic)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ya-, ye-, yi-, yo-, yu-

Número(s) Thompson:  (1)  125, 710v, 17, 115, 61

Transcripción(s) Estrecha:  yV- Houston, Stuart and Robertson  
yV- Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:31-Aug-2005